日曆

« 2008-12-02  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

RSS訂閱

人生,究竟怎樣才算活得精彩,活得有意義呢?或許平平淡淡便是一種幸福,有時太過花花世界反之然沉溺於紙醉金迷的空間裡,到最後當夢醒時,原來身邊的親人及知己朋友都一一不在自己的身邊,路上只得孤單一個人走著人生的路途時,是何等的悲哀呢!

starry starry night

2008-09-06 11:21:20

一首己經聽了很久的英文歌,中學年代己經很喜歡,當時不知道是甚麼外國歌手唱,再在高中後期,聽到香港民歌歌手歐瑞強拿著結他,一邊彈一邊唱:"starry, starry night" 只知道旋律相當優美,而歌詞只知道幾句吧!其中一兩句是:"Now I understand what you tried to say to me""Perhaps, they'll listen now" 總而然知就覺得很好聽。相隔了這麼多年,到了今天的2008年,又給我帶著一番回味,去更細味這首歌,因為有兩個原因的,第一,是在2007年這一年,在電視劇"溏心風暴"裡,的一首插曲便用了這首歌了,加上配合畫面內容就更美了。第二,是最近在網上發現到這首歌的歌詞,這使我更了解到這首歌的真實意義。

原來這首歌是寫給一位藝術畫家大師"Van Gogh梵高",這更令我有一種共鳴,因為作為一個藝術設計者,雖然本人並非甚麼真正的藝術家或大師,甚或只是一些商業原素的設計者,但真的,歌詞原來是這樣的淒美及無奈,一邊聽,一邊感受著歌詞的內容,真的令我感受到歌詞的觸動感。或者,連結以下的網址:  http://www.youtube.com/watch?v=tRiPHhVcB70&feature=related 去聽聽這首:"Vincent". 下面還附帶歌詞內容,讓你都能在貪濫及名利的商業社會上,暫且放下來,用稍稍藝術一點去欣賞及細聽這首歌吧!


Vincent by Don McLean

Starry, starry night 繁星點點的夜裡
Paint your palette blue and gray 為你的色盤調出青藍灰色
Look out on a summer's day 在夏日裡出外探訪
With eyes that know the darkness in my soul... --用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼

Shadows on the hills 山丘上的陰影
Sketch the trees and the daffodils 描繪出樹與水仙花
Catch the breeze and the winter chills 捕捉住微風各冬日的蕭瑟
In colors on the snowy linen land. --用那如雪地裡亞麻般的色彩

Now I understand 如今我才明白
What you tried to say, to me 你想說的是什麼
And how you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦
And how you tried to set them free: 你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen; they did not know how -- 但他們卻不理會,也不知該如何做
Perhaps they'll listen now 也許,今後他們將會明瞭

Starry, starry night 繁星點點的夜裡
Flaming flowers that brightly blaze 火紅的花朵燦爛的燃燒著
Swirling clouds in violet haze 漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡
Reflect in Vincent's eyes of china blue 映照在文生湛藍的眼瞳裡
Colors changing hue 色彩變化萬千
Morning fields of amber grain 清晨的田園裡琥珀色的農作物
Weathered faces lined in pain 佈滿風霜的臉羅列著痛苦
Are soothed beneath the artist's loving hand 在藝術家憐愛的手下得到撫慰

Now I understand 如今我才明白
What you tried to say, to me 你想說的是什麼
And how you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦
And how you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen; they did not know how 但他們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps they'll listen now 也許,現在他們知道了

For they could not love you 因為當初他們無法愛你
But still, your love was true 但你的愛依然真實
And when no hope was left inside 不存一絲希望
On that starry, starry night 當燦爛的星空裡
You took your life as lovers often do-- 你像許多戀人一樣,結束了自己的生命
But I could've told you, Vincent 但願我能告訴你,文生
This world was never meant 這個世界根本配不上
For one as beautiful as you. 一個美好如你的人

Starry, Starry night 繁星點點的夜裡
Portraits hung in empty halls 一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡
Frameless heads on nameless walls 無鑲框的臉倚靠在寂然的牆上
With eyes that watch the world and can't forget 配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼
Like the strangers that you've met 就像你曾遇見的陌生人
The ragged men in ragged clothes --那些衣衫襤褸的人們
The silver thorn, a bloody rose 也像血紅的玫瑰上銀色的刺
Lie crushed and broken on the virgin snow. 斷裂並靜臥在初下的雪上

Now I think I know 我想我已明白
What you tried to say, to me 你想說的是什麼
And how you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦
And how you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen; they're not listening still 但他們卻不理會,現在依然如此
Perhaps they never will.... 也許,他們永遠不會……

[Vincent van Gogh (1853-1890) Dutch Painter]


TAG:

我來說兩句

-5 -3 -1 - +1 +3 +5

Open Toolbar